Diatonic News
home about us
Search on site

Translate










































































































































































































































































































































































Yellow Pages Events









































































































































































































































































































Diatonic News - Apr-2010
← Previous News | Past News Index | Next News →


Voci Armoniche

Highlights

Brasil inaugura sua primeira Escola de Acordeon Diatônico de 8 Baixos - Caruaru/Brasil
"Stromlinien" Ein Logbuch von Hubert von Goisern - Austria
Guglielmi Alessandro - “Premio Città di Greci” - Italia
Trikitixa - Basque accordion - Spain
"Flo"Florian Fesl auf Tour im April - Deutschland
Djurs Harmonika Museum - Danmark
GORAN BREGOVIC and his Wedding and Funeral Orchestra - Balkan
Begriffsverwirrungen für die Steirische Harmonika - Austria
Corso on-line di organetto - Italia
Feufollet - 1 name/6 musicians - Louisiana/USA
Alain Pennec - France
Pflanzplätz - tradition./moderne Schweizer Volksmusik - Schweiz
20. März war Allrussischer Tag des Bajans, des Akkordeons und der Harmonika - Austria

Accordion Repairs Made Easy

Festivals, Competitions, Masterclasses/Seminars/Stages, Reports etc.

Flaco Jimenez’s 'Live' Hohner Accordion Clinic, Texas - USA
Diatonischer Akkordeon-Osterkurs in Blankenheim - Deutschland
Zydeco/5th Mississippi-Luisiana Creole Crawfish Festival - USA
Süddeutsches Konzertina-Treffen in Wartaweil - Deutschland
Seminare mit Florian Michlbauer - Austria
Festival Marquee/Belfast - Irland
New Orleans Music Festival in Wendelstein/Nürnberg - Deutschland
6th Annual Creole Heritage Zydeco & Crawfish Festival - USA
Paul Scourfield /Internet/Radio/Masterclasses/Gigs - UK
Stage Organetto/Klezmer - Italia
26. Kemptener Jazz Frùhling - Deutschland

eSheet Music Titles

Future events / Concerts

IL FANCIULLO E IL FOLKLORE 2010 a Corinaldo - Italia
3° Trofeo la Sorgente/TRECCHINA (PZ) 30 APRILE 2010 - Italia
Die Seer Neue CD ‚Hoffen, glauben, liab’n’ - Austria
Nicht versäumen - der nächste wichtige Harmonika-Event ! - Austria
Il Saltarello Marchigiano - Italia
Young Dwayne Verheyden on tour - Holland
Zydeco in April - USA
Follchlore aus der - Schweiz
Meet Cedric Watson in LA - USA
Harmonica Session / Berlin - Deutschland
Harmonika/Musikantentreffen in Kärnten/Klopeiner See - Austria

Help Desk, Information needed, Readers Comments

Submit Your Question, Comment
SUBMIT NOW


Titano Accordions

Highlights


The Ins and the Outs of the Accordion

Brasil inaugura sua primeira Escola de Acordeon Diatônico de 8 Baixos - Caruaru/Brasil

by Holda Paoletti-Kampl
Brasil inaugura sua primeira Escola de Acordeon Diatônico de 8 Baixos com o objetivo de resgatar o instrumento e revelar novos talentos
Localizada na cidade de Caruaru, região Nordeste do Brasil, a escola atenderá gratuitamente crianças e jovens carentes, que aprenderão com o mestre Heleno dos 8 Baixos a arte de um instrumento que corria o risco de desaparecer

Neste mês de março foi inaugurada, na cidade de Caruaru, a primeira escola dedicada ao ensino do acordeon diatônico de 8 baixos (também conhecido como sanfona ou fole de 8 baixos), instrumento que faz parte da identidade cultural da região nordeste do Brasil e que vinha correndo o risco de sumir, pela falta de músicos e platéias.
O ponto de partida para a criação da Escola de Sanfona de 8 Baixos de Caruaru foi a necessidade de resgatar um instrumento musical tradicional que vinha deixando de fazer parte da vida das pessoas da região, especialmente das novas gerações. A esse objetivo juntou-se outro, tão ou mais relevante: por meio da música, contribuir para que crianças e adolescentes possam assumir o papel de agentes de transformação da realidade e protagonistas de suas vidas.
A escola funcionará nas mesmas instalações do Projeto de Iniciação Musical Jacinto Silva, que oferece aulas práticas e teóricas de diversos instrumentos para crianças e adolescentes, com base em um repertório em que predomina a música popular nordestina, especialmente o forró. Criada em 2002 pelos músicos Valdir Santos e Marconiel Rocha, o projeto atende hoje a cerca de 100 alunos, aos quais se somarão os 10 da primeira turma da Escola de Sanfona de 8 Baixos. “Já descobrimos grandes talentos na percussão, agora é a vez da sanfona, que é o instrumento de harmonia que estava faltando”, diz Santos.
Um olhar mais moderno para o instrumento
A missão de formar uma nova geração de sanfoneiros ficou a cargo de um dos grandes representantes do instrumento na atualidade: Heleno dos 8 Baixos. Nascido em Caruaru e indicado ao Grammy em 1991, Heleno já fez shows em diversos países e viaja anualmente em turnê pela França divulgando os ritmos do forró pela Europa. “A sanfona de 8 baixos continua bem viva em diversos países, mas aqui no Brasil – e o mais triste, em Caruaru, minha cidade natal – ela está sumindo”, diz o músico. “É isso que queremos mudar”.
Ao lado do diretor artístico Valdir Santos e do mestre Heleno dos 8 Baixos, o grupo envolvido na criação da escola se completa com o idealizador e mantenedor João Bento. Profissional da área de comunicação e entusiasta da cultura popular, João decidiu investir na criação da escola por considerá-la uma oportunidade de resgatar uma parte importante da identidade brasileira.
Caruaru, capital brasileira do forró
O acordeon diatônico de 8 baixos é um instrumento que está na origem dos ritmos do forró, gênero musical que por sua vez tem destaque na cultura popular brasileira, especialmente em função da tradição das festas juninas. O forró reúne um conjunto de ritmos (baião, xote, xaxado, coco, quadrilha, ciranda, entre outros) que tiveram origem em diversas regiões do Nordeste brasileiro, por influência de imigrantes europeus e herança africana.
Por sua vez, a cidade de Caruaru foi uma escolha natural para sediar a Escola de Sanfona de 8 Baixos. Localizada no agreste do estado de Pernambuco, é conhecida no mundo, entre outras coisas, por ser a terra do Mestre Vitalino e por abrigar o maior centro de arte figurativa das Américas, reconhecimento concedido pela Unesco.


English
Brazil establishes its first 8-Bass Diatonic Button Accordion School with the purpose of rescuing the instrument and revealing new talents
Located in the city of Caruaru, Northeastern region of Brazil, the school will attend gratuitously to needy children and teenagers, who will learn with mestre Heleno dos 8 Baixos [accordionist 8-Bass Heleno] the art of an instrument that faced the risk of disappearing

The first school dedicated to teaching 8-bass diatonic button accordion (also known as 8-bass sanfona or fole [bellows]), an instrument that is part of the cultural identity of the Northeastern region of Brazil and was in risk of disappearing due to the lack of musicians and public, was inaugurated in this month of March, in the city of Caruaru.
The starting point for the creation of Escola de Sanfona de 8 Baixos de Caruaru was the need to rescue a traditional music instrument that was declining in popularity in the lives of the people of the region, especially from new generations. Another objective, just as or more relevant, was set: through music, contribute for children and teenagers to be able to assume the role of changing agents of reality and protagonists of their lives.
The school will run in the same facilities as the Jacinto Silva Musical Initiation Project, which offers practical and theoretical classes for several instruments to children and teenagers, based on a repertory in which the popular northeastern music is predominant, especially the forró. Created in 2002 by musicians Valdir Santos and Marconiel Rocha, the project presently serves around 100 students, to which the 10 students of the first class of Escola de Sanfona de 8 Baixos will join. “We have already discovered great talents in percussion, now it’s turn for the sanfona [bellows], which is the harmony instrument that was missing”, says Santos.
A more contemporary look at the instrument
The mission of forming a new generation of sanfoneiros [accordionists] remained under the responsibility of one of the currently greatest representatives of the instrument: Heleno dos 8 Baixos. Born in Caruaru and indicated for the Grammy in 1991, Heleno has already made shows in several countries and travels annually in a tour through France divulging the rhythms of forró throughout Europe. “The 8-bass sanfona is still very alive in various countries, but here in Brazil – and mostly sad, in Caruaru, my native city – it is disappearing”, says the musician. “That’s what we want to change”.
Together with the artistic director Valdir Santos and mestre Heleno dos 8 Baixos, the group involved in creating the school is completed with the idealizer and maintainer João Bento. Professional from the communications area and an enthusiast of the popular culture, João decided to invest in creating the school for considering it an opportunity of rescuing an important part of the Brazilian identity.
Caruaru, Brazilian capital of forró
The 8-bass diatonic button accordion is an instrument found in the origin of the forró rhythms, musical genre which has its highlight in the Brazilian popular culture, especially in function of the tradition of the “Festa Junina” [June Festival]. Forró gathers a set of rhythms (baião, xote, xaxado, coco, quadrilha, ciranda, among others) which had their origin in various regions of the Brazilian Northeast, influenced by European immigrants and African heritage.
In its turn, the city of Caruaru was a natural choice to shelter the Escola de Sanfona de 8 Baixos. Located in the rural area of the state of Pernambuco, it is known in the world, besides others, for being the land of Mestre Vitalino and for sheltering the largest figurative arts center in the Americas, recognized by Unesco.

Contact: João Bento
Design e Comunicação
www.uni.art.br e-mail: joao_bs@uni.art.br
00 55 11 3045 3991 and 00 55 11 82834053
For further Online translation !

Voci Armoniche

"Stromlinien" Ein Logbuch von Hubert von Goisern - Austria

by Holda Paoletti-Kampl
Eine musikalische Brücke quer durch Europa, die Donau entlang:
Das Logbuch zur Tour

Dieses Buch erzählt von jener Reise, die Hubert von Goisern mit seinen Freunden auf einer zum Konzertschiff umgebauten Transport-Barge unternahm. Mit einem schwimmenden, klingenden, singenden Dorf, wie er es nannte, fährt er die Donau rauf und runter, stromaufwärts und stromabwärts quer durch das neue Europa, von den Zentren bis an die Ränder, von Linz aus nach Rotterdam und bis zum Schwarzen Meer. Er erzählt von Begegnungen mit Menschen entlang der Ufer, von Künstlerkollegen aus einem Dutzend Länder, von gemeinsamen Konzerten, von der Sehnsucht nach Freiheit und Ferne und von einer Vision: der Einheit in der Vielfalt. Musik ist die gemeinsame Sprache und die Botschaft. Und Hubert von Goisern ist ein Künstler, der sie in die Welt hinausträgt, der über alle Grenzen hinweg Verständigung und Austausch sucht. Dazu begibt er sich auf Reisen, auf Neuland, und kehrt immer wieder als ein anderer zurück.

Stromlinien - Ein Logbuch von Hubert von Goisern erscheint im April 2010
ca. 240 Seiten - mit zahlreichen Fotos
Vorbestellen: Amazon | Residenz Verlag | ISBN: 9783701731862

Termin mit Hubert von Goisern im TV/Radio:
3/4/10 um 23:30 BR Schlafes Bruder
Film von Joseph Vilsmaier mit Filmmusik von HvG
5/4/10 um 19:20 ServusTV Warten auf Timbuktu
Hubert von Goisern in Mali
5/4/10 um 20:15 Sky Emotion Schlafes Bruder
Film von Joseph Vilsmaier mit Filmmusik von HvG
6/4/10 um 08:35 Sky Emotion Schlafes Bruder
Film von Joseph Vilsmaier mit Filmmusik von HvG

Schlafes Bruder:
Der Film basiert auf einem sehr erfolgreichen Roman der letzten Jahre, geschaffen vom österreichischen Author Rober Schneider. Er erzählt die Geschichte eines Mannes, der hin- und hergesrissen ist zwischen der Liebe zu einer Frau und dem musikalischen Genie das in ihm brennt. Schneider ist ein Roman- und Theaterschriftsteller der zahllose Preise für Schlafes Bruder erhalten hat, darunter den prestigeträchtigen Robert Musil Preis der Stadt Wien und den französischen Prix de Medici. Das Buch wurde in 24 Sprachen übersetzt. Schneider schrieb auch das Filmdrehbuch. Der Film, bei dem Joseph Vilsmaier Regie führte, zeichnet sich durch eine reichhaltig-detailierte Aufführung von Oskar-Gewinner Rolf Zehetbauer aus.

Online translation
Möchten Sie mehr über diesen außergewöhnlichen Künstler und seinen Aktivitàten erfahren, dann besuchen Sie seine Seite http://www.hubertvongoisern.com

Sounding Out the Accordion

Guglielmi Alessandro - “Premio Città di Greci” - Italia

by Holda Paoletti-Kampl
Ottimo successo al concorso internazionale Premio Città di Greci per gli allievi della classe di fisarmonica diatonica dell’Accademia Voglia D’Arte diretta dal M° Antonio Spaccarotella , ricordiamo lo straordinario risultato di Guglielmi Alessandro classificatosi al primo posto assoluto su tutte le categorie con il punteggio massimo di 100/100 alla competizione presenti oltre a 100 partecipanti provenienti dalle scuole più importanti d’Italia, lo straordinario risultato è dato anche dal fatto che il piccolo partecipante ha sorpreso tutti con il suo notevole talento nonché dalla sua età di 9 anni gareggiando nella categoria unica organetto 8 bassi , presentando un programma complesso con brani di Riccardo Tesi ed arrangiamenti originali .
Da gennaio 2010 il piccolo Alessandro ha cominciato un importante percorso di formazione presso il Conservatorio di Alta formazione Musicale P.I.Tchaikovsky di Nocera Torinese (CZ) dove studia sotto la guida di Danilo di Paolonicola ed Antonio Spaccarotella nella classe del triennio sperimentale di fisarmonica diatonica, istituita da pochissimo tempo ma che sta riscuotendo notevole successo in tutto il sud Italia e che mira a creare un vero e proprio polo d’eccellenza della fisarmonica diatonica (Organetto) del sud.
Ulteirori informazioni dal Maestro Antonio Spaccarotella antonio.accordion@alice.it
online translation !

MusicForAccordion

Trikitixa - Basque accordion - Spain

by Holda Paoletti-Kampl
Trikitixa meaning hand-sound in Basque is the traditional Basque accordion. It arrived in the Basque Country from Italy through the port of Bilbao in the 19th century, and soon became a common sight at Basque festivals. However, the Catholic church resisted it, calling it “hell’s bellows” since would its lightning-fast chords would lead Basque youths into dance and temptation.
Modern Basque traditional music includes ensembles of trikitixa, tambourine and voice. Basque players typically use a highly-ornamented and rapid style, along with staccato triplets. Today’s most famous Basque folk music accordionists is Kepa Junkera - According to the Boston Globe, “One of the most impressive world music debuts in years comes from a Basque accordionist, Kepa Junkera…Junkera is a dazzling master of the two-row diatonic button accordion.” Playing with his sextet on the mandolin, cuatro, double bass, drums, and txalaparta, Kepa’s trikitixas ". The Rocket of Seattle said “..something of a revelation...Not only a remarkable accordionist, but a true master of many styles”

Online translation !
You want to know more – than view: www.kepajunkera.com

Voci Armoniche

"Flo"Florian Fesl auf Tour im April - Deutschland

by Holda Paoletti-Kampl
Seit der letzten Staffel der beliebten ARD-Show "Immer wieder Sonntags" ist das Motto: "Hier kommt der Junge mit der Ziehharmonika"! Und wenn der 20-jährige Musikus aus Freyung im bayerischen Wald mit seiner "Quetschn" (auch steirische Harmonika genannt..) und frischem Gesang loslegt ist Spass und gute Laune vorprogrammiert. "Flo" schaffte es, mit seinem Ohrwurm "Sommer ohne Ende" zehn Wochen in Folge auf den Siegerthron der Sommerhitparade zu sein.
Am 13. März war Florian Fesl zu Gast beim "Musikantenstadl" und ist im April auf dem LadinerFest, wohin alljährlich tausende Fans der volkstümlichen Musik nach Südtirol kommen um die einzigartige Landschaft und die herzergreifende Musik der Ladiner zu erleben.

Online translation !

10.04.Das grosse Ladinerfest - Tour / D-16321 Bernau (Sporthalle) / 16:00
11.04.Das grosse Ladinerfest - Tour / D-09496 Marienberg (Stadthalle) / 16:00
16.04.Volkstümliche Gala / D-38700 Braunlage (Maritim Berghotel) / 20:00
17.04.Volkstümliche Gala / D-17268 Templin (Seehotel) / 20:00
27.04.Volkstümliche Gala / D-07778 Dorndorf (Festzelt) / 14:30
Weitere Information: info@florian-fesl-fanclub.de

Friedrich Lips Book

Djurs Harmonika Museum - Danmark

by Holda Paoletti-Kampl
English
The Museum contains a large number of accordions which range from 1838 to 1950, mostly from 1880 until 1930. Not only foreign accordions are displayed, but also some accordions from the 2 danish accordian makers: Ivar Bodin og Aage Gram.
The exhibition presents more than 700 accordions, harmonikas, bandonions, bandonika og concertina.
In the playing room there is always a good mood, because when accordion- people meet, the music always comes in the seat of honour. So if you wish to know more about it…vist the site
www.djurshm.dk or better – go and visit the accordion museum. Make sure you give a call call before visiting tlf.nr.: +45 86 48 54 00
Further Information via e-mail: museet@djurshm.dk

German
Djurs Harmonika Museum ist ein privates Museum und umfasst eine grosse Anzahl von Akkordeons, von Zeiten des Urgrossvaters 1838 bis 1950, bis hin zu unsere Zeit von 1880 til 1930- Nicht nur ausländishe Akkordeone sind ausgestellt, sondern auch dänische Modelle, von den zwei dänischen Akkordeon-Baumeisteren Ivar Bodin og Aage Gram stammen.
Die Ausstellung präsentiert ungefähr 700 Akkordeone, Harmonikas, Bandonions, Bandonikas und Concertinas.
In der Spielenstube ist immer gutes Laune, denn wenn Akkordeon- Leute zusammen sind, dann bekommt die Musik einen Ehrenplatz.
Möchtern Sie mehr über das Museum erfahren, dann können Sie die Webseite www.djurshm.dk konsultieren, aber besser noch, Sie besuchen das Museum. Versichern Sie sich aber vorher unbedingt mit einem telefonischer Reservierung. tlf.nr.: +45 86 48 54 00
Weitere Information via e-mail: museet@djurshm.dk

Online translation !

The Ins and the Outs of the Accordion

GORAN BREGOVIC and his Wedding and Funeral Orchestra - Balkan

by Holda Paoletti-Kampl
Goran Bregovic describes himself simply as contemporary composer. Why then does his "contemporary" sound different from music of other contemporary composers? Because Goran is from the Balkans. And in the Balkans "contemporary" is different.
What does his orchestra for Weddings and Funerals composed of a gypsy brass band, traditional Bulgarian polyphonies, an electric guitar, traditional percussion, strings and Orthodox Church male singers, read on Bregovic’s score sheets? Echoes from Jewish and Gypsy weddings, chants from Orthodox and Catholic Church, Muslim invocations. His music comes from that terrible frontier where for centuries Catholics, Orthodox Christians and Muslims made war and lived together. Music that our soul recognises instinctively and the body greets with an irresistible urge to dance.
Born in Sarajevo of a Serbian mother and a Croatian father. After a few years of (very unenthusiastic) music studies at the conservatory (violin), Goran forms his first group "The White Button" at the age of sixteen. Composer and guitar player ("I chose the guitar because guitar players always have most success with girls"), he admits his immoderate love for rock n'roll. "In those times, Rock had a capital role in our lives. It was the only way we could make our voice heard, and publicly express our discontent without risking jail (or just...)
At the end of the eighties BREGOVIC takes time away from this permanent hustle-bustle to compose music for Kusturica's "Times of the Gypsies", and to make his childhood dream come true: to live in a small house on an island in the Adriatic. The War in Yugoslavia shatters this, and many other dreams, and Goran has to abandon everything to find exile in Paris… starting point for roaming the world with his music that made him a honorary citizen of Buenos Aires, Tirana and Athens and honorary Doctor of Music from Sheffield University, UK
Online translation
You want to know more about the group – visit www.goranbregovic.rs
If you want to see them….in April? Here you can:



Santiago – Chile DATE: 12.04.2010., 13.04.2010.
Cordoba – Argentina DATE: 15.04.2010.
Buenos Aires – Argentina VENUE: WORLD MUSIC FESTIVAL DATE: 16.04.2010., 17.04.2010.
Geneve – Switzerland VENUE: VICTORIA HALL DATE: 21.04.2010.
Basel – Switzerland VENUE: JAZZ FEST DATE: 22.04.2010.
Zurich – Switzerland VENUE: VOLKSHAUS DATE: 23.04.2010.

Friedrich Lips Whole Collection

Begriffsverwirrungen für die Steirische Harmonika - Austria

by Werner Weibert
Aus gegebenem Anlass möchte ich mich einer Thematik widmen, die immer wieder ein Chaos bei der Einstufung der Wettbewerbsstücke für den Harmonikaverband Österreich verursacht. Nämlich, die Bassbezeichnung in Griffschrift für die Steirische Harmonika.
Bei der Begutachtung der Pflichtstücke und Wahlstücke bin ich immer wieder mit dem Problem konfrontiert, die Buchstabenbezeichnung mit den tatsächlichen Bass- und Akkordtönen der Klangschrift zu identifizieren. (Meist fehlen die dazugehörenden Legenden.) So ist es oft nicht möglich, festzustellen, ob das Geschriebene mit der korrekten Harmonie des Stückes übereinstimmt.

Daher will ich nun einige Varianten von Bassbezeichnungen der Steirischen Harmonika aufzeigen.

a) Als erstes Beispiel möchte ich die Bezeichnung nach Max Rosenzopf anführen, der für die 1.Reihe (äußere Diskantreihe) für den Bass die Buchstaben
A, a,
B, b, 2.Bassreihe: D, d, (Balgseite)
C, c, 2.Bassreihe: G, g,
4rhg: F,f, E, e, (oder H,h,)
verwendet.
Beim vierreihigen Modell kommt noch eine 2.Variante hinzu, bei der die Bezeichnung D,d, noch mit dem E,e-Bass vertauscht werden kann. Auch unterschiedliche Harmoniefunktionen können laut Spielanleitung hinzukommen.
Nach Rosenzopf hat sich die Bauweise so etabliert, dass auf der 2.Bassreihe für die 2.Tonart auf Druck die Terz in Dur und auf Zug in Moll erklingt.
Für die 3.Diskanttonart erklingt auf der 2.Bassreihe der Terzbass auf Druck, ebenfalls in Dur, u. auf Zug in der Subdominante.
Manche Instrumentenbauer bauen statt Vorgenanntem auch auf Zug in Moll ein.
Diese Unterschiede sind aber in der Griffschriftbezeichnung nie erkennbar und es ist somit auch nicht feststellbar, ob gegebene Passage harmonisch richtig erklingt.

b) Als weiteres Beispiel wäre die Bezeichnung von Florian Michlbauer, der wie folgt die Bassbezeichnung vornimmt, zu nennen.
X,
A,a, H
B,b, G,g,
C,c, F,f,
D,d, E,e,
Er verwendet noch als weitere Spezifikation das Moll-System auf Zug für die 2.u.3. Diskant-Reihe auf der 2.Bassreihe.

c) Das nächste Beispiel wäre die Notation von Gottfried Kletzmair.
Er bedient sich des Quintenzirkels und verwendet diesen auf Druck und Zug gleich, wobei die harmoniegerechte Funktion auch nicht gegeben ist.
G,g, W,
C,c, E,e
F,f, A,a
B,b, D,d

d) Cornelia Schaborak u Hans Auer wiederum schreiben den Bass nach dem Alphabet nieder und geben bei der 2.Bassreihe ein Apostroph dazu. Auch hier kann man keine Harmonieform erkennen.
A,a, A´,a´
B,b, B´,b´,
C,c, C´,c´,
D,d, D´,d´,

e) Hermann Huber verwendet auch noch einen Bass „O“, der als Wechselbass für die 1.Reihe gespielt wird. Auf der 2.Bassreihe wird dieser Zusatzbass mit „O´“ bezeichnet. Zusätzlich unterscheidet sich die Anordnung noch dadurch, dass beim Hubermodell auf Druck die Mollbässe mit den Mollakkorden erklingen.

f) Als weiteres Kuriosum konnte ich bei der Durchsicht der Noten eine Bassbezeichnung, wie folgt, von Erich Pauli entdecken.
Er bezeichnet die Bässe mit einem „2er“ für die 2.Bassreihe.
Aa, A2,
Bb, B2b2,
Cc, C2c2,
Dd,, D2d2,

g) Karl Kiermaier und Egon Spengler schreiben die Bässe und Akkorde wie nachstehend nieder.
AW
Aa AW
Bb Dd
Cc Gg
Ff Hh
Kk Mm
Dies sind einige Beispiele, die keine befriedigende Lösung in der Bassbezeichnung darstellen.

So konnte ich auch bei den Wertungsspielen oft andere Töne hören als die Bassbezeichnung anzeigte, die anscheinend durch einen gewünschten Umbau des Instruments, speziell für den jeweiligen Spieler, vorgenommen wurden.
Auch die Notation der Diskanttöne hat bereits schon viele verschiedene Formen für das Griffschriftbild angenommen und führt zu Unübersichtlichkeiten.
Kompliziert wird die Sache dann, wenn mehrere Töne auf der gleichen Linie notiert werden müssen. Da schaut die Angelegenheit aber schon sehr unübersichtlich aus. Den Akkorden kann man nicht auf Anhieb folgen.
Diesem Thema möchte ich mich aber in einem nächsten Bericht widmen.

Resümee: Würde man nach dem Violinschlüssel und Bassschlüssel, dessen Verfechter ich bin, das Instrument erlernen, hätte man all diese Irritationen der Notation aus der Welt geschafft.

Nach all diesen verschiedenen Notationen wäre es sinnvoll, wenn sich vorgenannte Autoren zusammensetzen und eine einheitliche Notation für die Zukunft anstreben würden.


Mag. art. Johann Murg - Fachvorstand für Steirische Harmonika (Harmonikaverband Österreichs)
Online translation !

Corso on-line di organetto - Italia

by Holda Paoletti-Kampl
Non hai mai suonato e vuoi iniziare? Sai già suonare ma vuoi arricchire il tuo repertorio e perfezionarti sotto la guida di un maestro professionale?

L'Accademia del Mantice ha pensato a quanti, non avendo il tempo o la possibilità di trovare un insegnante di organetto nella propria città, desiderano suonare l'organetto acquisendo passo dopo passo non solo una corretta impostazione ma anche un repertorio eterogeneo.
In cosa consiste una lezione online

Ogni lezione del corso online equivale a due/tre ore di lezione, a cui va aggiunto naturalmente il tempo che l'allievo dovrà dedicare allo studio e alla pratica degli esercizi impartiti. Il corso on-line multimediale, offre una serie di lezioni complete, pratiche e facili da apprendere, che comprendono:
Una introduzione all'argomento di tecnica specifico, o al brano e alla tradizione musicale oggetto della lezione;

Spiegazioni dettagliate passo dopo passo su come impostare l’esecuzione e lo studio;

Filmati per apprendere la corretta posizione delle dita sulla tastiera, la giusta diteggiatura, l'uso del mantice, dei bassi e della valvola di sfiato;

Registrazioni audio, a velocità normale e rallentata, per focalizzare l'attenzione sul suono e sull'espressione dei vari passaggi del brano;
Esempi in notazione musicale per chi sa leggere la musica;
Esercitazioni;
Indicazioni e consigli per lo studio;
Vuoi saperne di più? Contatta: www.organetto.info

Titano Accordions

Feufollet - 1 name/6 musicians - Louisiana/USA

by Holda Paoletti-Kampl
Although Feufollet has often been hailed as the future of Cajun music, a more current assessment must admit that they are now the present of Cajun music. Once idolized at at early age for their precocious musicianship and sent all over the world as youthful emblems of Acadiana’s cultural resurgence, the members of Feufollet have, in the meantime, grown into the music as young adults. While Feufollet remains central to the neotraditionalist brush fire they helped ignite as youths, their latest album finds the band coming into its own and pushing the envelope, leading the way once again as Cajun music extends itself into a new century

Chris Stafford - Accordionist, vocalist, fiddler, and all-around wunderkind Chris Stafford has made a name for himself--at the age of 21--as one of South Louisiana’s top musicians. Nominated for a Grammy for his guitar work with the band Racines.
Chris Segura - Evil mastermind and co-founder of Feufollet, Chris Segura is one of Cajun, Louisiana’s most sought-after fiddlers. Having won most of Louisiana’s fiddle contests as a youngster, Segura’s intuitive and compulsively rhythmic fiddle style has been compared to that of Mitch Reed, Michael Doucet and Dennis McGee.
Anna Laura Edmiston - The girl who made Jolie Blonde want to die her hair. Fully bilingual, Anna Laura Edmiston was raised in Lafayette, Louisiana and Montreal, Quebec. Blessed with a crystal-clear singing voice, Edmiston combines classical training with a precise, subtle and studied knowledge of Cajun vocal styles
Joshua Clegg Caffery - brings a unique electric guitar style to Feufollet. Afflicted with what a psychoanalyst might call “steel-guitar envy,” Caffery translates the vocabulary of Cajun lap and pedal steel guitar playing onto his humble Telecaster.
Michael Stafford - The youngest member of Feufollet, Mike Stafford began playing drums with Feufollet at the tender age of seven.
Phillippe Billeaudeaux - The newest member of Feufollet, Phillippe Billeaudeaux brings a propulsive, driving bass style and a dark, mysterious stage presence known to entrance onlookers, much like the fabled swamp fires from which Feufollet takes its name.
Online translation !
You can meet them on the following dates…for m ore information view: http://www.feufollet.net

Saturday 04/03/2010 Baton Rouge, La - Chelsea's
Sunday 04/11/2010 Baton Rouge, LA - Sunday in the Park
Friday 04/30/2010 Breaux Bridge, Crawfish Festival Show: 7:45

Accordion Jazz Chord

Alain Pennec - France

by Holda Paoletti-Kampl
Alain Pennec découvre l'accordéon diatonique en 1978. Entre 1980 et 1989 avec Tammles, l'une des formations les plus appréciées du milieu fest-noz , il contribue à cette renaissance de la musique traditionnelle bretonne grâce à des répertoires évoluant du folk très traditionnel vers des interprétations plus électriques puis électroniques avant de revenir à des musiques bien plus acoustiques.
Depuis 1990, Alain Pennec mène avec succès croissant des expériences très différentes parfois en solo, parfois en duo avec la conteuse Gigi Bigot, le chanteur Rol.Brou, Youenn Landreau , Sébastien Bertrand ou encore avec Hirio et plus récemment avec les Quatre Jean, Roquio, son Quartet , Denez Prigent ou Sloï groupe de musiques maraîchines.

Online translation !
Quand/ou :

25 avril: fest-noz à Rouans(44)
26 avril: concert avec Rol.Brou au festival de BD de Rouans (44)
29 avril: concert Denez Prigent à Lannion (22)
02 mai: ciné-concert « L'Aurore » de Murnau avec Sébastien Bertrand à San Luis Potosi (Mexique)
04 mai: ciné-concert « L'Aurore » de Murnau avec Sébastien Bertrand à Zacatecas (Mexique)
06 mai: ciné-concert « L'Aurore » de Murnau avec Sébastien Bertrand à Mexico (Mexique)
08 mai: ciné-concert « L'Aurore » de Murnau avec Sébastien Bertrand à Toreon (Mexique)
21 au 24 mai: stage international d'accordéon diatonique à Grosbeek (Pays-Bas)
26 mai: concert Sloï à La Roche sur Yon
30 mai : stage d'accordéon à Wazemmes(59) le matin et concert le soir avec Sloï
31 mai: concert Sloï/Jaulin à Egly

Information : alain-pennec@wanadoo.fr

Gary Dahl Arrangements

Pflanzplätz - tradition./moderne Schweizer Volksmusik - Schweiz

by Holda Paoletti-Kampl
Pflanzplätz spielt einen Mix aus traditioneller und moderner Schweizer Volksmusik, wobei auch ausländischer Folk nicht zu kurz kommt. Alles wird mit einem Schuss Improvisation angereichert. Dominierend ist das Schwyzerörgeli und der Kontrabass. Andere Instrumente wie Gitarre, Perkussion, Trümpi, Harmonium oder Gesang werden aber auch ab und zu eingesetzt.
Den drei Musikanten ist es wichtig, jedem Stück den eigenen Stil zu verleihen, der sich von der heute gängigen "Örgelimusig" unterscheiden soll.
Mit Experimentier- und Spielfreude, speziellen Eigenkompositionen sowie Einbezug stilfremder Elemente wird diese Eigenständigkeit noch zusätzlich gefördert. Sehr gerne musizieren die drei Pflanzplätzler mit anderen Musikern, zum Teil auch aus anderen Stilrichtungen zusammen.
Online translation !
Musiker:
Simon Dettwiler - Schwyzerörgeli
Thomas Aeschbacher - Schwyzerörgeli, Langnouerli, Cajon, Löffeli
Jürg Nietlispach - Kontrabass, Gitarre, Trümpi
Information www.pflanzplaetz.ch
Zu sehen und zu hòren sind sie im April:
Di, 13. 4. Stans /Stanser Musiktage in Beizentour, Rest. Linde
Mi, 14 4. Stans /Stanser Musiktage in Beizentour, Wirtschaft zur Rosenburg
Do, 15..4. Stans /Stanser Musiktage in Beizentour, Hotel/Rest. Engel
ohne Simon, mit Gastmusiker Dani Häusler (Bassklarinette)
So, 18.4. Liestal / Gestadeckplatz, 550 Jahre Uni Basel
Open-Air Konzert mit Steppin Stompers, Filet of Soul und Regionaler Jugendmusik ab 11 Uhr 12.45
So, 18.4. Biel/ Le Carré Noir, Vorstellung der neuen Pflanzplätz-CD "querbeet" 17 h
Sa 24.4. Palézieux-Village VD / Salle Polyvalente - Unterhaltungsabend der Trachtengruppe Umrahmung des Programms und anschliessend Tanzmusik 20 h
Fr 30.4. Rain LU /Rest. Liebhaberei - konzertante Umrahmung eines mehrgängigen Überraschungsmenus 19 h

20. März war Allrussischer Tag des Bajans, des Akkordeons und der Harmonika - Austria

by Werner Weibert
Всероссийский День Баяна, Аккордеона и Гармоники

Баян, аккордеон и гармоника всегда были любимы и популярны в России. И на фронтах ВОВ, и в праздничных и свадебных застольях это были незаменимые спутники нашего быта. Новый импульс был придан народным инструментам в 1948 г., когда впервые в мире в ГМПИ (ныне РАМ) им. Гнесиных был открыт одноимённый факультет.
Музыканты-народники стали получать высшее образование наравне с пианистами и скрипачами. С тех пор аналогичные кафедры и факультеты были открыты во всех консерваториях страны (кроме Московской), а баянисты и аккордеонисты заняли лидирующее положение в мире, побеждая на всех престижных международных конкурсах. Сегодня для нас пишут крупнейшие композиторы России: С. Губайдулина, А. Холминов, Р. Леденёв, Е. Подгайц, М. Броннер, А. Журбин и многие другие. Наши инструменты соло, в ансамблях и с оркестрами звучат в крупнейших залах мира.
Однако сегодня мы во многом теряем свои позиции. Ослабел приток поступающих в ДМШ, училища и ВУЗы, теряется престиж профессии. Конечно, это можно объяснить общей непростой экономической ситуацией в стране, проблемами в области культуры и, в частности, в музыкальном искусстве. Но может быть, мы можем кое-что и сами сделать для того, чтобы освежить ситуацию? Кафедра баяна, аккордеона РАМ им. Гнесиных обратилась к коллегам по всей стране с призывом провести 20 марта 2010 года
День Баяна, Аккордеона и Гармоники. Во всех уголках России должны звучать наши инструменты для широкой публики. Хотелось бы, чтобы СМИ нам уделили в этот день особое внимание. Предполагается проведение этого праздника ежегодным в третью субботу марта.

Заведующий кафедрой баяна, аккордеона РАМ им. Гнесиных,
народный артист России, профессор
Ф.Р. Липс


Allrussischer Tag des Bajans, des Akkordeons und der Harmonika

Das Bajan, das Akkordeon und die Harmonika waren in Russland immer sehr beliebt und populär. Ob an den Fronten des Grossen Vaterländischen Kriegs oder bei festlichen Anlässen wie Hochzeiten, stets waren diese Instrumente fester Bestandteil unseres Alltags. 1948 erhielten diese Volksinstrumente einen neuen Impuls, als am Gnessin-Institut (heutzutage Russische Musikakademie) die gleichnamige Fakultät eröffnet wurde.

Endlich erhielten die Volksmusiker ihre Ausbildung auf gleichem Niveau mit Pianisten und Geigern. Danach wurden ähnliche Lehrstühle und Fakultäten in allen Konservatorien des Landes (außer Moskau) eröffnet, wodurch die Bajanisten und Akkordeonisten eine führende Stellung in der Welt einnehmen und aus allen angesehenen internationalen Wettbewerben siegreich hervor gehen konnten. Heute schreiben für uns die größten Komponisten Russlands: S.Gubaidulina, A.Cholminow, R.Ledenjow, J.Podgaiz, M.Bronner, A.Schurbin und andere. Unsere Instrumente erklingen Solo, in Ensembles und mit Orchester in den größten Sälen der Welt.

Jedoch verlieren wir heute unsere Position in vielfacher Hinsicht. Der Zustrom zu den Kindermusikschulen, Mittel- und Hochschulen hat abgenommen, unser Beruf verliert sein Prestige. Natürlich lässt sich das durch die komplizierte allgemeine Wirtschaftslage im Land, die Probleme auf dem Gebiet der Kultur, und insbesondere in der Musikkunst erklären. Aber vielleicht können wir selbst etwas tun, um die Situation zu verbessern? Der Lehrstuhl für Bajan und Akkordeon der Gnessin Musikakademie hat alle Kollegen im ganzen Land aufgerufen, am 20. März 2010 einen Tag des Bajans, des Akkordeons und der Harmonika durch zu führen.

In allen Winkeln Russlands sollen unsere Instrumente für das breite Publikum gespielt werden. Es wäre wünschenswert, dass uns die Massenmedien an diesem Tag ihre volle Aufmerksamkeit schenken. Dieser Feiertag soll jährlich an jedem dritten Samstag im März abgehalten werden.

F.R.Lips

Leiter des Lehrstuhls für Bajan und Akkordeon
Russische Gnessin-Musikakademie
Volkskünstler Russlands
Professor


All-Russian day of bayan, accordion and harmonica

The bayan, the accordion and the harmonika always were very popular in Russia. Whether at the fronts of the Great Patriotic War or at celebrations such as weddings, these instruments always were an essential part of our everyday life. In 1948 these folk instruments got a new impulse, as a faculty of the same name was opened at the Gnessin Institute (nowadays Russian Music Academy).

Finally the folk musicians received their training on the same level as pianists and violonists. Afterwards similar chairs and faculties were opened in all conservatoires of the country (except Moscow). Bayanists and accordionists were taking a leading position all over the world, being victorious at all respected international competitions. Today the most famous composers of Russia write for us: S.Gubaidulina, A.Cholminov, R.Ledenyov, J.Podgaiz, M.Bronner, A.Shurbin and others. Our instruments are performed solo, in ensembles and with orchestra in the largest halls of the world.

Nowadays, however, we loose our position in many respects. Less pupils and students are attending the children’s schools of music, the high schools and universities, our profession looses its prestige. Certainly, this loss can be explained by the complicated general economic situation in the country, problems in the cultural field, and in particular in the music art. But perhaps we ourselves can contribute something in order to improve the situation? The chair for bayan and accordion of the Gnessin music academy invites all colleagues to organize a special day dedicated to the bayan, accordion and harmonica on 20th of March 2010. In all corners of Russia our instruments are to be played for the big public. It would be desirable that the mass media give us their full attention on this day. This holiday is to be held on each third Saturday in March annually


F.R.Lips

Head of the chair for bayan and accordion
Russian Gnessin Music Academy
People’s artist of Russia
Professor

Translation by Dr Herbert Scheibenreif Manager of Friedrich Lips Productions

Bild von links/Photo from left: Dr. Herbert Scheibenreif, Prof. Friedrich Lips, Werner Weibert

Charnwood Music Publishing

Festivals, Competitions, Masterclasses/Seminars/Stages, Reports etc.


Voci Armoniche

Flaco Jimenez’s 'Live' Hohner Accordion Clinic, Texas - USA

by Gilbert Reyes, Hohner Accordion Product Manager, USA
Hohner sponsored an online clinic with Flaco Jimenez at VideoRanch3D on Saturday March 20th. VideoRanch3D is owned by Michael Nesmith, once with The Monkees, and the intention was to do something different online besides concerts.

Flaco Jimenez talked about the Hohner Signature Series Accordion, his music, and the history of Tex-Mex music, attracting viewers from all over the world.

Flaco Jimenez (born 1939) is to Tex-Mex music what Clifton Chenier was to Zydeco or Jimmy Shand to Scottish dance music. Tex-Mex is the accordion-driven folk music of the working class Americans of Mexican origin living in Texas, and Flaco Jimenez has consistently been the genre’s best-known and most commercially successful exponent worldwide.

Online translation ! For further information contact Gilbert Reyes

MusicForAccordion.com

Diatonischer Akkordeon-Osterkurs in Blankenheim - Deutschland

by Holda Paoletti-Kampl
4. bis 10. April 2010 Werkstätten
Diatonisches Akkordeon mit Stéphane Milleret (F)und Anne Niepold (B / D)
Drehleier mit Isabelle Pignol (F)
Frz. Dudelsack / Cornemuse mit Vincent Boniface (I) Tanz mit Aly Bols (NL)
Northumbrian Smallpipes mit Robert Say(GB)
Gesang zum Tanz mit Anne-Lise Foy (F)

Anmeldung
Bordun e.V., c/o Christoph Commes, Schwammenaueler Str. 95, 52396 Heimbach, E-Mail:christophcommes@web.de
www.bordun.de Online translation !

Zydeco/5th Mississippi-Luisiana Creole Crawfish Festival - USA

by Holda Paoletti-Kampl
www.creolecrawfishfestival.com
16/17th April 2010

The Ins and the Outs of the Accordion

Süddeutsches Konzertina-Treffen in Wartaweil - Deutschland

by Holda Paoletti-Kampl
Im Frühjahr vom 23. bis 25. April 2010
Seit 2001 finden die Süddeutschen Konzertinatreffen statt. Zunächst traf sich der Freundeskreis an wechselnden Orten, seit 2003 ist die BN-Ökostation in Wartaweil/Ammersee das Quartier der Wahl. Eine frisch renovierte alte Villa mit großem Park, herrliche Landschaft und wichtig: Keine Nachbarn, die man stören könnte...

Mit 10 bis 15 TeilnehmerInnen hat es eine recht überschaubare Größe und das soll auch so sein. Der Schwerpunkt liegt auf dem gemeinsamen Musizieren (z.B. die Stücke auf der Melodienseite).

Allerdings hat sich das Treffen auch zu einer Anlaufstelle für Anfänger entwickelt, so dass wir für Deutsche Konzertina und Anglo Anfängerkurse anbieten.

Interessenten, die noch nicht wissen, welche Konzertina sie kaufen sollen, bilden die dritte Besuchergruppe. Hier können sie die verschiedenen Typen sehen, hören, antesten und sich beraten lassen.

Deutsche Konzertina, Anglos, Englische und Duet sind hier die gängigen Instrumente, aber auch Chemnitzer und Carlsfelder sind vertreten.

Mit Jochen Riemer, steht ein bewährter Ansprechpartner für verschiedene Konzertinatypen zu Verfügung. Um die Anfänger kümmert sich Klaus Wenger.

Einige Teilnehmer haben auch andere Instrumente dabei, was das Musizieren bereichert. Deswegen sind auch MusikerInnen mit anderen Instrumenten ausdrücklich eingeladen!

Online translation !

Seminare mit Florian Michlbauer - Austria

by Holda Paoletti-Kampl
April
10. - 11. April INTENSIV-Seminar mit Flori Michlbauer Florineum, 4852 Weyregg ganztägig
12. - 16. April Flexibles EINSTEIGER Wochen-Seminar Florineum, 4852 Weyreg
Mai
02. - 07. Mai 5 Tages Harmonika-URLAUBS-Seminar (für Anfänger und Fortgeschrittene) Stoanineum, 8616 Gasen/Steiermark
17. - 21. Mai Flexibles EINSTEIGER Wochen-Seminar Florineum, 4852 Weyregg
22. - 23. Mai INTENSIV-Seminar mit Flori Michlbauer Florineum, 4852 Weyregg ganztägig

Für Anfänger...unter dem Motto - Jedermann kann ganz ohne Risiko die Steirische Harmonika kennen lernen. In einfachen und leichtverständlichen Schritten wird die MICHLBAUER Lernmethode unter fachkundiger Anleitung erklärt und im Einzelunterricht vermittelt. Die Seminardauer (3 - 5 Tage) kann selbst bestimmt werden und ist somit flexibel.

Das EINSTEIGER-Seminar ist natürlich auch für Personen geeignet, die bereits seit einigen Monaten spielen und keine Möglichkeit haben, sich von einem Lehrer "anschauen" zu lassen. Gerade im Einsteigerbereich wäre es wichtig die Grundlegenden Dinge richtig zu erlernen.
Weitere Kurse für Fortgeschrittene, Intensivkurse, Spezialseminare...usw..florineum@michlbauer.com

Titano Accordions

Festival Marquee/Belfast - Irland

by Holda Paoletti-Kampl
Her music boldly goes into territory where other traditional musicians fear to tread.’ BBC Radio 3



Virtuosic accordion player Sharon Shannon is one of the most exciting and adventurous musical spirits to emerge from Ireland in the past twenty years. She is revered as one of the great innovators, and has recorded and toured with artists including Sinéad O’Connor, Willie Nelson, Alison Krauss, Steve Earle and Nigel Kennedy.

In 2009, Sharon Shannon was awarded the Meteor Lifetime Achievement Award.

Tickets £10.00 available from Belfast Welcome Centre on 028 90246609
When: Friday 30th April 8 pm
online translation !

MusicForAccordion.com

New Orleans Music Festival in Wendelstein/Nürnberg - Deutschland

by Holda Paoletti-Kampl
Neun Tage - und halbe Nächte - lang:
Jazz, Blues, Gospel, Brass Music, Rhythm and Blues, Cajun, Zydeco, Rock 'n' Roll und Soul!!!

In der ersten Maiwoche steht Wendelstein ganz im Zeichen des New-Orleans–Music-Festivals.
Lebendiger Südstaatenflair einmal im Jahr mitten im beschaulichen Franken.

Tausende Fans kommen zu Konzerten in den zahlreichen Kneipen und der Waldhalle, um den "Spirit of New Orleans" live zu erleben. Höhepunkte sind dabei die traditionellen Straßenparaden! Wer sich hier nicht vom Rhythmus anstecken läßt, ist selber schuld.

Keine andere Stadt hat die Musikgeschichte des 20. Jahrhunderts mehr beeinflußt als New Orleans. New Orleans Music: das ist ein „Gumbo“, wie man dort den leckeren Eintopf nennt, aus den verschiedensten Zutaten. Genau diese Bandbreite macht das Wendelsteiner Festival so einzigartig.

Kein reines Jazzfestival, sondern ein Music – Festival im besten Sinne. Informaiton: www.festivalwendelstein.de
Online translation !

Voci Armoniche

6th Annual Creole Heritage Zydeco & Crawfish Festival - USA

by Holda Paoletti-Kampl

Paul Scourfield /Internet/Radio/Masterclasses/Gigs - UK

by Holda Paoletti-Kampl
From his roots as a dance musician Paul has developed into a stylish melodeon player and singer, taking material mainly from the English tradition. In common with many of the new generation of folk performers, Paul was bought up surrounded by the folk music of his parents. Inspired to take up the melodeon after going to see John Kirkpatrick at the local folk club, Paul has since spent a year being mentored by the great man himself.

He has appeared at major festivals including Sidmouth, Whitby, Warwick, and Towersey, as well as folk clubs around the country. Paul is also a well respected workshop leader, running sessions at many festivals including Melodeons at Witney, giving insight into the mysteries of the melodeon and inspiration to participants.
In april he will be:
3rd April 2010
Haddenham Ceilidhs with Chalktown, Haddenham Village Hall, Nr Aylesbury,
Bucks, 8.00-11.30pm
Caller Hugh Rippon, see www.haddenhamceilidhs.co.uk, contact 01296 415333
10th April 2010
Oxfolk Ceilidhs with Chalktown,Kennington Village Hall, Kennington, Oxford,
OX1 5PG, 8.00-11.30pm
Caller Barry Goodman, see www.oxfolk.org.uk, contact 07866 804220
If you want to get in touch or have a booking enquiry, please contact Paul on:
Tel : +44 (0)1462 458031 e-mail: paul.scourfield@mad-river.co.uk
online translation !

Stage Organetto/Klezmer - Italia

by Holda Paoletti-Kampl
L’ACCADEMIA DEL MANTICE organizza a ROMA
Stage di organetto REPERTORIO E TECNICA KLEZMER il 24 aprile 2010 con il Docente: Gianni VentolaDanese
Destinatari
Lo stage si rivolge a coloro che suonano l’organetto a 8, 12 o 18 bassi, e che desiderano ampliare il repertorio e migliorare il loro stile esecutivo. Allo stage possono partecipare anche coloro che non leggono la musica.
Argomento dello stage Il termine klezmer nasce dalla fusione delle parole kley e zemer, letteralmente strumento musicale. Questo genere musicale fonde in sé strutture melodiche, ritmiche ed espressive cheprovengono da differenti aree geografiche e culturali (i Balcani, la Polonia e la Russia) con cui il popolo ebraico è venuto in contatto. Attraverso
il repertorio klezmer si potranno esplorare possibilità armoniche ed esecutive spesso trascurate nello studio
del repertorio popolare per organetto. Lo stage affronterà non solo lo studio di brani klezmer, ma anche e soprattutto il corretto stile interpretativo di questa meravigliosa musica.
Info e costi dello stage: 60 euro.
Sede dello stage: Roma
Iscrizioni e info: 06.85350438, 329.3738715, info@organetto.info
Programma delle attività Sabato 24 aprile 2010
Ore 9:30 Accoglienza partecipanti
Ore 10:00-13:00 Stage (prima parte)
Ore 15:00-19:00 Stage (seconda parte)
Online translation - Info www.organetto.info

Accordion Jazz Chords

26. Kemptener Jazz Frùhling - Deutschland

by Holda Paoletti-Kampl
26. Kemptener Jazz-Frühling
9 Tage Festival von morgens um 11.00 bis nachts um 5.00 Uhr. Es wird Jazzmusik in möglichst großer Breite geboten. Weltstars und regionale Künstler stehen auf einer Bühne, das heißt auf circa 32 Bühnen - vom open air bis zum Stadtsaal, vom kleinen Club mit 60 Sitzplätzen bis zur Kirche mit 1.000 Personen Fassungsvermögen ist die ganze Stadt in das Konzept eingebunden.

Geboten wird leichtverdauliches für den "Neuling" in Sachen Jazz ebenso wie avantgardistische Konzerte für die "Freaks". Besonderen Wert legen die Veranstalter auf den Kontakt zwischen Musiker und Publikum, so werden alle Künstler (wenn möglich) für einige Tage nach Kempten eingeladen, um auch "Land und Leute" kennenzulernen - für die Besucher gibt es Night-Sessions, bei denen die Künstler im Saal zwischen den Gästen sitzen, eine Gelegenheit zum "small talk" und zum Kennenlernen des "Menschen hinter dem Star".
Online translation !
Programm
Fr 23.04.2010 19:00 Kornhaus Vernissage

Sa 24.04.2010 10:30 Innenstadt Brass Band Prague (CZ)
Sa 24.04.2010 10:30 Rathausplatz The Gout Big Band (D)
Sa 24.04.2010 10:30 Feneberg Klostersteige Café con Leche (INT)
Sa 24.04.2010 11:00 Schalander Washhouse Basemant Stompers (D)
Sa 24.04.2010 11:00 Reischmann Stable Roof Jazz & Blues Band (NL)
Sa 24.04.2010 11:00 Fischerstraße / Quelle Fresh Allgäu Jazz (D)
Sa 24.04.2010 13:00 Stift Brass Band Prague (CZ)
Sa 24.04.2010 14:00 Rathausplatz Hudndudl (D)
Sa 24.04.2010 20:00 Kornhaus ERÖFFNUNGSGALA
Pianoentertainment
Martin Schmitt & Band (D)
Sa 24.04.2010 20:30 Stift Triango (SK)
Sa 24.04.2010 23:00 KLECKS JAZZ FRÜHLING LATE NIGHT CONCERT mit
Richie Arndt & The Bluenatics feat.
Kellie Rucker (D/USA)

So 25.04.2010 11:00 Autohaus Seitz Stable Roof Jazz & Blues Band (NL)
So 25.04.2010 11:00 Kurhaus Hindelang Hendrik Meurkens New York Sambajazz Quartet
So 25.04.2010 11:00 Alpe Diepolz Richie Arndt & The Bluenatics feat.
Kellie Rucker (D/USA)
So 25.04.2010 14:00 Klinik Memminger Str. Tiny Schmauch Trio (D)
So 25.04.2010 15:00 Rathausplatz Flori Mayer Band (D)
So 25.04.2010 19:00 Kornhaus BLUESGALA - Cajun & Zydeco from the Swamps
Ludwig Seuss & Band (D)
Lisa Haley & The Zydekats (USA)
So 25.04.2010 19:00 St. Lorenz Kirche Ekkehard Wölk Trio (D)
So 25.04.2010 19:30 Kaminwerk MM Hendrik Meurkens New York Sambajazz Quartet
So 25.04.2010 20:00 Haus International Kerberbrothers Alpenfusion (D)
So 25.04.2010 20:00 THEaterOben Aki Takase / Louis Sclavis Duo (J/F)
So 25.04.2010 20:30 Stift Café con Leche (INT)

Mo 26.04.2010 11:30 KLECKS Musikerfrühstück
Café con Leche (INT)
Mo 26.04.2010 15:00 Rathausplatz Schmauch & Konsorten (D)
Mo 26.04.2010 19:00 Kornhaus SWING GALA
Happy Birthday Django Rheinhardt mit
Joscho Stephan Quartett & Helmut Eisel (D)
Romeo Franz Ensemble feat. Joe Bawelino (D)
Mo 26.04.2010 20:00 AÜW - Jazzperlen Ekkehard Wölk Trio (D)
Mo 26.04.2010 20:00 Haus International Lydisch #4 (D)
Mo 26.04.2010 20:00 THEaterOben Nils Wogram Septett (D)
Mo 26.04.2010 20:30 Stift Max Greger jr. & Charly Augschöll (D/A)

Di 27.04.2010 11:30 KLECKS Musikerfrühstück
Romeo Franz Ensemble (D)
Di 27.04.2010 15:00 Rathausplatz Blue Staff (D)
Di 27.04.2010 20:00 Kornhaus Friedrich von Thun &
Max Neissendorfer Trio (D)
Novecento oder "Der Ozeanpianist"
Di 27.04.2010 20:00 AÜW - Jazzperlen Ortner-Roberts Duo (D/USA)
Di 27.04.2010 20:00 Haus International Happy Mountain Stompers (D)
Di 27.04.2010 20:00 THEaterOben Gianluigi Trovesi New Electric Quintet (I)
Di 27.04.2010 20:00 Haus Hochland Horns Up (D)
Di 27.04.2010 20:30 Stift Michael Sagmeister Trio (INT)

Mi 28.04.2010 11:30 KLECKS Musikerfrühstück
Blues Trouble (D)
Mi 28.04.2010 15:00 Rathausplatz Antares Acoustic Trio (INT)
Mi 28.04.2010 19:00 Kornhaus PIANO WORKS mit
Joachim Kühn und Michael Wollny (D)
Marc Copland Trio (USA)

Mi 28.04.2010 20:00 AÜW - Jazzperlen Hammerling trifft Michaela Dietl (D)
Mi 28.04.2010 20:00 BigBox Blood, Sweat and Tears (USA)
Mi 28.04.2010 20:00 KLECKS Abi Wallenstein & Henry Heggen (D/USA)
Mi 28.04.2010 20:00 Haus International Squibzone (D)
Mi 28.04.2010 20:00 Kunsthaus Lipp Michael Sagmeister & Britta Medeiros (D)
Mi 28.04.2010 20:30 Stift Partnerstadt Bad Dürkheim:
Massel Klezmer Ensemble

Do 29.04.2010 11:30 KLECKS Musikerfrühstück
Massel Klezmer Ensemble (D)
Do 29.04.2010 15:00 Rathausplatz Axel Eckert Four (D)
Do 29.04.2010 20:00 Kornhaus James Carter Quintet (USA)
Do 29.04.2010 20:00 AÜW - Jazzperlen Wanja Belaga solo (RUS)
Do 29.04.2010 20:00 Haus International Gloryland Jazz Band (D)
Do 29.04.2010 20:00 Klinik Memminger Str. Massel Klezmer Ensemble (D)
Do 29.04.2010 20:00 Cafe am Spital Sonth. Michael Sagmeister Trio (INT)
Do 29.04.2010 20:00 IKARUS - Thingers Artrio (D)
Do 29.04.2010 20:00 Firma Brack Mia Weirich Band (D)
Do 29.04.2010 20:30 Stift Hendrik Meurkens New York Sambajazz Quartet

Do 29.04.2010 20:30 KLECKS Five Funny Seven (D)
Fr 30.04.2010 11:30 Klecks Musikerfrühstück
Abi Wallenstein & Henry Heggen (D/USA)
Fr 30.04.2010 14:30 AÜW - Turbinenhalle Christian Dozzler& Robin Banks (A/CAN)
Fr 30.04.2010 15:00 Rathausplatz Mammut P. (D)
Fr 30.04.2010 15:00 Haus der Senioren SeniorenHausBand (D)
Fr 30.04.2010 19:00 Kornhaus JAZZ FAR EAST mit
Nguyen Le (VN)
Trilok Gurtu (IND)
Fr 30.04.2010 20:00 Firma Marti Lee Mayall - the sax machine
Fr 30.04.2010 20:00 Pfarrheim St. Michael Scafusia Jazz Band (CH)
Fr 30.04.2010 20:00 Mercedes Immenstadt Little Martin & The Roosters (D)
Fr 30.04.2010 20:00 Jugendhaus Landesjugend Jazzorchester Bayern (D)
Fr 30.04.2010 20:00 Haus International Trio.s.one and the Allgäu Jazz Singers (D)
Fr 30.04.2010 20:30 Stift-Algovia Heiligensetzer's Boogie Trio (D)
Fr 30.04.2010 23:00 KLECKS JAZZ FRÜHLING LATE NIGHT mit
Zydeco Annie & The Swamp Cats (D)

Sa 01.05.2010 11:00 Ratscafe Little Martin & The Roosters (D)
Sa 01.05.2010 11:30 Klecks Musikerfrühstück
Scafusia Jazz Band (CH)
Sa 01.05.2010 11:30 Nebelhorn Zydeco Annie & The Swamp Cats (D)
Sa 01.05.2010 15:00 Rathausplatz Schillerswings (D)
Sa 01.05.2010 20:00 Kornhaus John McLaughlin & The 4th Dimension (INT)
Sa 01.05.2010 20:00 Stadttheater Babel and the Goodmen (D)
Sa 01.05.2010 20:00 Haus International Mesinke (D)
Sa 01.05.2010 20:00 Hirsch - Betzigau Hakim Ludin & Dave King (INT)
Sa 01.05.2010 20:30 Stift Manfred Leuchter - Ian Melrose - Duo (D/GB)
Sa 01.05.2010 23:00 KLECKS JAZZ FRÜHLING LATE NIGHT CONCERT mit
Christian Dozzler & Robin Banks (A/CAN)
So 02.05.2010 10:30 KLECKS Zydeco Annie & Swamp Cats (D)
So 02.05.2010 11:00 Autohaus Allgäu Scafusia Jazz Band (CH)
So 02.05.2010 11:00 Alpe Sonnhalde Christian Dozzler & Robin Banks (A/CAN)

Veranstalter: Kemptener Kleinkunst-Verein - Klecks e. V. http://www.klecks.de/01_Jazz-Fruehling/Jazz-Fruehling.html
Vogtstraße 8 - 87435 Kempten - Telefon 08 31 / 2 92 76 Telefax 08 31 / 2 59 30
Photos:
links - Hendrik Meurkens New York Sambajazz Quartet
rechts: "Zydeco Annie & The Swamp Cats"

Future events / Concerts


Titano Accordions

IL FANCIULLO E IL FOLKLORE 2010 a Corinaldo - Italia

by Holda Paoletti-Kampl
Dalla Sardegna al Friuli Venezia Giulia, passando per il Sud e il Centro-Italia, con la partecipazione di Gruppi Folklorici delle Marche, terra che ospita l'evento. In sintesi tutta Italia; e arriveranno anche dalla Russia e dalla Grecia. Pochi giorni (9-11 aprile) e a Corinaldo, in provincia di Ancona, s'alzerà il sipario sulla 26.ma edizione de "Il Fanciullo e il Folklore" - Incontro con le giovani generazioni, la Rassegna internazionale di folklore giovanile organizzata dalla Federazione italiana tradizioni popolari.
Cresce l'attesa nella città di Santa Maria Goretti e all'interno della FITP, per un evento che cattura l'attenzione di tanti addetti ai lavori e delle realtà che ospitano, di anno in anno, la "carovana" della Federazione presieduta da Benito Ripoli. Un programma come sempre ampio con protagonisti assoluti i ragazzi del mondo delle tradizioni popolari. Tanti appuntamenti con particolare attenzione alle due serate degli spettacoli e al "Festival del documentario etnografico", giunto alla quinta edizione (tema 2010: "I saperi dell'artigianato domestico e dei mestieri").

Il programma

Venerdì 9 aprile ore 16.00 Palazzetto dello sport
Cerimonia d'apertura della Rassegna internazionale giovanile
Il Fanciullo e il Folklore - Spettacolo prima serata

Sabato 10 aprile ore 9.30 Chiesa dei cancelli di Senigallia
Proiezione filmati partecipanti al Festival del documentario etnografico
ore 15.30 Palazzetto dello sport
Il Fanciullo e il Folklore - Spettacolo seconda serata
ore 19.00 Stadio comunale
Incontro di calcio beneficenza Nazionale FITP - Politici Regione Marche

Domenica 11 aprile ore 9.00 Chiesa San Francesco
Santa Messa ore 10.30 Parata internazionale della gioia per le vie di Corinaldo
Tutti i Gruppi Folklorici in abito tradizionale
ore 11.30 Palazzetto dello sport
Cerimonia di chiusura della Rassegna internazionale giovanile
Scambio doni e premiazioni

Ecco i Gruppi Folklorici italiani:
"Francesco Bande" di Sassari, "Is Curruleris de su brugu" di Oristano, "Lazzaro" di Lazzaro (Reggio Calabria), "Le Chiazzarole di Tropea" (Vibo Valentia), "I Puricini" di Vibo Valentia, "Pro Loco del Pollino" di Castrovillari (Cosenza), "Lu Chicchirichì" di Viggiano (Potenza), "U' Iascungiedd(e)" di Marsico Nuovo (Potenza), "A' Spiga Rossa" di Petina (Salerno), "La Provenzana" di San Bartolomeo in Galdo (Benevento), "La Morgia" di Pietracatella (Campobasso), "Ortensia" di Ortezzano (Fermo), "Città di Matelica" (Macerata), "Sbandieratori L'Araba Fenice" di Corinaldo (Ancona), "Gruppo storico Combusta Revixi" di Corinaldo (Ancona), "I Tencitt" di Cunardo (Varese), "Lampiusa" di Parre(Bergamo), "Brighella" di Comun Nuovo (Bergamo), "Santa Lucia" di Bagnarola di Sesto al Reghena (Pordenone).

online translation !

3° Trofeo la Sorgente/TRECCHINA (PZ) 30 APRILE 2010 - Italia

by Holda Paoletti-Kampl

Accordion Repairs Made Easy

Die Seer Neue CD ‚Hoffen, glauben, liab’n’ - Austria

by Holda Paoletti-Kampl
‚Hoffen, glauben, liab’n’ ist der Titel der neuen CD (Sony Music) und auch der Tour der SEER.
Nach zwei Jahren Kreativarbeit stellt sich die Band in etwas verändertem, musikalischen
Arrangements dar. Es ist, wenn man so den Versuch einer Erklärung wagen will, das
‚Seerische’ noch erdiger geworden.
Handarbeit - in allen Bereichen. Das Bandgefüge aus neun Individualisten erreicht neue
Qualitäten und auch die neuen Songs tragen die Handschrift der SEER. Die Mehrstimmigkeit, die
Harmonieführung, die textlichen Inhalte… aber all das schwingt auch im Zeitgeist.
Rauer, ungeschliffener, vielleicht etwas weniger in Watte gepackt. So wie die Zeit, so sind die
Lieder. Es ist das Erwachsenwerden einer Band, das nach mehr als 10 Jahren gemeinsamen
Musizierens wunderschön zu beobachten ist.
Ein Konzert der Band ist wie ein großes Treffen von Freunden und diese kommen in Scharen.
Band und Publikum sind so über die Jahre zusammen gewachsen. Man kennt sich und
vertraut einander und das öffnet die Ohren der Zuhörer für neue Songs. Das Publikum bei
SEER-Konzerten war seit jeher offen für Neues und daher ist jede Show eine für sich
einzigartige. Kein Ablauf ist gleich, kein Konzert ist wie das andere. Die Musiker reagieren
auf die Empfindungen des Publikums. Starre Schemen, die gibt es nicht.
Man(n) ist sich dessen bewusst. Mann ist Fred Jaklitsch. Kopf und Mastermind der SEER.
Mit viel Gespür baut er jede Show individuell auf, weil sie ein einzigartiges Ereignis ist.
Freude am musikalischen Handwerk - EchteLive-Musik.
Zu sehen und hòren sind sie:
14.04.2010 in A 6840 Götzis / Ambach - Kulturbühne
15.04.2010 in CH 4800 Zofingen / Stadtsaal
16.04.2010 in D 77797 Ohlsbach / Brumatthalle
17.04.2010 in D 94032 Passau / Dreiländer-Halle
22.04.2010 in D 85435 Erding / Stadthalle
23.04.2010 in D 84051 Essenbach bei Landshut / Eskara
24.04.2010 in D 83022 Rosenheim / Kultur- u. Kongresszentrum
25.04.2010 in D 87435 Kempten/ Big Box Allgäu
27.04.2010 in D 93053Regensburg / Audimax

Mehr Infos zu den SEERn sowie den o.e. Konzerten finden Sie auf www.dieseer.at !
Management : Viertbauer Promotion GmbH , Kaltenmarkt 28 , A-4656 Kirchham
Telefon 07619-2235, office@viertbauer.at, www.viertbauer.at
Online translation

eSheet Music Titles

Nicht versäumen - der nächste wichtige Harmonika-Event ! - Austria

by Werner Weibert

Titano Accordions

Il Saltarello Marchigiano - Italia

by Holda Paoletti-Kampl
1° incontro
Sabato 10 e Domenica 11 Aprile 2010
IL SALTARELLO MARCHIGIANO

Sabato
Ore 15:00 Introduzione storico-etnomusicologica
a cura di Mario Polia e Roberto Lucanero
ascolto guidato e proiezione video dei portatori della tradizione
Ore 16:00 Dimostrazione e Stage di Organetto
“L’Organetto nell’Ascolano” a cura di Giuliano Cameli
Ore 18:00 Stage di danza “Il Saltarello e la Castellana della Val Musone”
con l’ “informatore” Costantino Ravarelli e la partecipazione musicale
di Roberto Lucanero e Domenico Candellori
Ore 19.30 degustazione di vini locali
Ore 20:30 Cena con musiche e danze spontanee
Menu tipico tradizionale


Domenica
“L’organetto nella Val Musone” a cura di Roberto Lucanero
Ore 12:30 Pausa Pranzo libero
Ore 14:00 Stage di tamburello
“Il tamburello nelle Marche” a cura di Domenico Candellori
Ore 15:30 Stage di danza: “Il Saltarello e la Castellana della Val Musone”
con l’ “informatore” Costantino Ravarelli, Roberta Pigliapoco e la
partecipazione musicale di Roberto Lucanero e Domenico Candellori

2°incontro
Sabato 24 aprile 2010
LA TAMMURRIATA CAMPANA

Ore 16:00 Stage di danza "La Tammurriata - Ballo sul tamburo - Storia e
pratica della danza nello stile Agro-Nocerino-Sarnese"
a cura di Cecilia Casiello con la partecipazione musicale di Domenico
Celiberti e Domenico Candellori
Ore 18:00 Stage di tamburello “La Tammorra - Tecniche esecutive”
a cura di Domenico Candellori con la partecipazione di Domenico Celiberti
Ore 19.30 degustazione di vini locali
Ore 20:30 Cena con musiche e danze spontanee
Menu tipico tradizionale

LA PARTECIPAZIONE A TUTTE LE ATTIVITA’ E’ GRATUITA
L’ISCRIZIONE E’ OBBLIGATORIA.
A tutti gli incontri del sabato seguirà una cena.
Per la partecipazione alle cene occorre la prenotazione.
Il prezzo convenzionato per ciascuna cena è di € 15,00.
Le cene si terranno presso il Circolo Ricreativo Villa S. Pio X
Via Molino 16, c/o Bocciodromo - Spinetoli Ascoli Piceno tel 0736 899000

The Ins and the Outs of the Accordion

Young Dwayne Verheyden on tour - Holland

by Holda Paoletti-Kampl
Dwayne Verheyden was born in Montfort, a small village in the south of The Netherlands, on 4 September 1991.
At a very early age it appaered that music is his true passion. Just like his father. Dwayne took a fancy for Tex-Mex since his father played this kind of music frequently.
At the age of eight Dwayne was invited to play for the local tv station and has been accompanying his father to concerts of Flaco Jimenez ever since.
In 2006 he participated in the opening performance of the Tent of Emil, a quest for talented youngsters. It was broadcast on tv by L1 and released on DVD as well.
On 11 November 2007 Dwayne won the Sjeng Award. It is a price that is awarded to prospective/talented accordion players in the province of Limburg, The Netherlands.
His musical reportoire is quite varied. He loves to play musettes, tangos, walses, polka's, pasa dobles and sambas. However, Tex Mex is his true favourite.
Flaco Jimenez is his one and only shining example. Hence, it is Dwayne's most ardent wish to perform with Flaco on stage.
On 14 June 2008 Dwayne's wish came true. He had the opportunity to perform with Flaco on the Country Eind Festifal at Nederweert Eind and on 10 Novembre Dwayne went to the studio with Flaco and Max Baca to record.

Deutsch
Dwayne Verheyden wurde am 4 September 1991 in Montfort geboren.
Schon mit sehr jungem Alter schien Musik seine größte Passion. Gleich wie seinem Vater bekam Dwayne eine vorliebe für TexMex-Musik weil seinem Vater sich diese Musik sehr oft anhörte.
Mit 6 Jahren hat Dwayne angefangen mit Unterricht in Blockflöte spielen beim Örtlichen Flöte- und Trommelkorps.
Mit 8 Jahren wurde er eingeleden um für das Örtliche Fernsehen zu spielen. Zu dieser Zeit ist Dwayne auch mitgegangen als Flaco Jimenez einen Auftritt hatte.
In 2003, als Dwayne 12 Jahre alt war, hat er das Klavier Accordeon gewechselt für einen Knopfaccordeon
In 2005 hatte Dwayne einem Intervieuw angehend seine Vorliebe für das Accordeon. Dieses Interview wurde durch TV Limburg ausgesendet. Danach kamen viele Auftritte.
In 2006 war er bei der Premiere von "de Tent van Emil"(das Zelt von Emil), eine Suche nach jungem Talent. Diese Premiere wurde durch L1, einem provinziellem Sender, im Fernsehen ausgestrahlt und auf dvd gesetzt.
Am 11 November 2007 hat Dwayne der "Sjeng"gewonnen. Dies ist einen Preis für das anstürmende Accordeontalent in Limburg.
Seit Januar 2008 spielt Dwayne bei der TexMex Band Pinchitos Caliente.
Sein Reportoire ist zehr variiert. Er spielt Musette, Tango, Walz, Polka, Pasa Doble, Samba, Rock, Blues, aber vor allem TEX-MEX.
Flaco Jimenez, 5-facher Grammy Award Gewinner ist sein großes Idol. Seinen größten Wunsch einmal zuzammen mit Flaco auftreten zu dürfen ging am 14 Juni 2008 in Erfülling. Am 10 November 2008 sind Dwayne und Flaco Jimenez in ein Aufnahmestudio gegangen und haben dort zwei Songs aufgenommen.

Online translation ! Informaiton http://www.dwayne-verheyden.nl
Next tour dates:
04-04-2010 - 19.00 uur
Paasvuur Ijzerlo, feesttent in gemeente Aalten website www.plattelandsonderneming.nl

11-04-2010 - 18.00 uur
Café de Buun, Loevestraat 14 te Horst

17-04-2010 - 20:00
Zalencentrum 't Zwaantje, Zieuwentseweg 1 te Lichtenvoorde website:www.stonevalley.nl

25-04-2010 - 15.30 uur
Hotel-Café-Zaal "de Kwast", Vijverstraat 15 St.Willebrord

30-04-2010 - 20.30 uur
Café de Dikke Stein, Julianastraat 3 te Elsloo

Voci Armoniche

Zydeco in April - USA

by Holda Paoletti-Kampl
Thursday 4/1
Ragin Cajun (16100 Kensington Drive Sugar Land, TX 77479) 7pm - 11pm Raa Raa and Da Zydeco Allstarz

Friday 4/3
Kemah Boardwalk http://www.kemahboardwalk.com/flash_content/flash_content.html (8 Kemah Boardwalk Kemah, TX 77565) 1pm - 5:30pm Lady "D"

Jax Grill (1613 Shepherd) 6pm - 10pm Zydeco Joseph

Sunday 4/4
Our Mother of Mercy Catholic Church 73rd Annual Easter Rodeo (FM 563 Liberty, TX) Brian Jack

The Big Easy (5731 Kirby Dr.) 8pm - 12am Curtis Poullard http://www.thebigeasyblues.com/

Tuesday 4/6
Clayton's Restaurant & Club (198 N Sam Houston Pkwy E) 7pm J. Paul Jr.

Thursday 4/8
Ragin Cajun (16100 Kensington Drive Sugar Land, TX 77479) 7pm - 11pm Step Rideau

Friday 4/9
Jax Grill (1613 Shepherd) 6pm - 10pm Cedryl Ballou

Texas Crawfish & Music Festival (Spring-Cypress Road, Spring, TX) 7pm Bon Ton Mickey

Circle 44 Riding Club Trail Ride and Dance (Bruno’s Triangle 7 Arena 8001 Parker Rd Houston,TX) 9pm – 1am Lil’ Nate
For more info call: Tasha@ 281.217.9783 http://www.texascrawfishfestival.com/

6th Annual Creole Heritage Zydeco & Crawfish Festival (San Jacinto Mall – Baytown, TX) 5pm - 12am
Thomas "Big Hat" Fields / Donna Angelle / Keith Frank / Jeffery Broussard / Wayne Toups

Saturday 4/10
Texas Crawfish & Music Festival (Spring-Cypress Road, Spring, TX) 2pm Bon Ton Mickey

6th Annual Creole Heritage Zydeco & Crawfish Festival (San Jacinto Mall – Baytown, TX) 10am - 12am
Soul Express Brass Band / Curley Taylor / Leon Chavis / Geno Delafose
Lil' Nate /Step Rideau / Brian Jack / J. Paul Jr. / Chris Ardoin

Sunday 4/11
Texas Crawfish & Music Festival (Spring-Cypress Road, Spring, TX) 12pm Bon Ton Mickey
http://www.texascrawfishfestival.com/

Tuesday 4/13
Clayton's Restaurant & Club (198 N Sam Houston Pkwy E) 7pm J. Paul Jr.

Thursday 4/15
Ragin Cajun (16100 Kensington Drive Sugar Land, TX 77479) 7pm - 11pm LT & the Zydeco MOB

Friday 4/16
'A Taste of New Orleans 2010' (Sunken Garden Theater 3875 N. St. Mary St. San Antonio, TX 78212) 4pm Lady "D" http://www.saza.org/

Texas Crawfish & Music Festival (Spring-Cypress Road, Spring, TX) 5pm Bon Ton Mickey

Texas Crawfish & Music Festival (Spring-Cypress Road, Spring, TX) 9pm Leroy Thomas
http://www.texascrawfishfestival.com/

Saturday 4/17
Waco Crawfish Boil (Waco, TX) 12noon Cedryl Ballou

Texas Crawfish & Music Festival (Spring-Cypress Road, Spring, TX) 2pm Bon Ton Mickey

'A Taste of New Orleans 2010' (Sunken Garden Theater 3875 N. St. Mary St. San Antonio, TX 78212) 4pm Lady "D" http://www.saza.org/

Kemah Boardwalk (8 Kemah Boardwalk Kemah, TX 77565) 7pm - 11pm Dora & The Zydeco Entourage http://www.kemahboardwalk.com/flash_content/flash_content.html

Houston International Festival (Downtown Houston) Louisiana Stage 8pm J. Paul Jr. http://www.ifest.org/

Sunday 4/18
Texas Crawfish & Music Festival (Spring-Cypress Road, Spring, TX) 12pm Bon Ton Mickey http://www.texascrawfishfestival.com/

Houston International Festival (Downtown Houston) Louisiana Stage 12:30pm - 1:30pm Curtis Poullard http://www.ifest.org/

Kemah Boardwalk (8 Kemah Boardwalk Kemah, TX 77565) 5pm - 9pm Zydeco Joseph & the H-Town Players

Tuesday 4/20
Clayton's Restaurant & Club (198 N Sam Houston Pkwy E) 7pm J. Paul Jr.

Thursday 4/22
Ragin Cajun (16100 Kensington Drive Sugar Land, TX 77479) 7pm - 11pm Zydeco Dots

Friday 4/23
Park Manor Of Humble (19424 Mckay Dr Humble, TX) 3pm Leroy Thomas

Jax Grill (1613 Shepherd) 6pm - 10pm LIl' Porter & the Zydeco Hustlers

Texas Crawfish & Music Festival (Spring-Cypress Road, Spring, TX) 7pm Bon Ton Mickey

Texas Crawfish & Music Festival (Spring-Cypress Road, Spring, TX) 9pm Leroy Thomas

Saturday 4/24
Texas Crawfish & Music Festival (Spring-Cypress Road, Spring, TX) 2pm Bon Ton Mickey

Houston International Festival (Downtown Houston) Louisiana Stage 6pm Nathan & the Zydeco Cha Chas

Dr. Rockits Blues Bar (709 N. Chaparral, Corpus Christi, TX 78401) Lil Brian & The Travelers

Shakespeare Pub (14129 Memorial Drive Houston, TX 77079) 9:30pm Leroy Thomas

Sunday 4/25
Texas Crawfish & Music Festival (Spring-Cypress Road, Spring, TX) 12pm Bon Ton Mickey

Houston International Festival (Downtown Houston) 4:30pm Lil Brian & The Travelers

Thursday 4/29
Ragin Cajun (16100 Kensington #400, Sugar Land, TX) 7pm – 11pm Samone & The Super Stars

Sounding Out the Accordion

Follchlore aus der - Schweiz

by Holda Paoletti-Kampl
Mixtour aus Schweizer Ländlermusik und internationaler Folkmusic.

Mit musikalischer Wurzel in der Schweizer Ländlermusik sucht Follchlore neue Wege. Inspiriert durch die Lebhaftigkeit anderer Musikrichtungen arrangiert Follchlore Melodien auf typischen Schweizerinstrumenten.
Die Entwicklung von Follchlore ist nie fertig!

Online translation !

Besetzung
Karin Lüthi - Klarinette
Urs Liechti - Schwyzerörgeli
Häme Ulrich - Schwyzerörgeli, Drums
Peter Holdener - Kontrabass


Hier kònnen Sie diese Follchloregruppe live erleben:
So. 11. April 2010, 13:30 - 17:00 Uhr
Rest. Rössli, 3046 Wahlendorf: Stubete mit Follchlore

MusicForAccordion

Meet Cedric Watson in LA - USA

by Holda Paoletti-Kampl
One of the most noted young talents to emerge in Cajun or Creole music in the past few years, Cedric Watson is a fiddler, vocalist, accordionist and songwriter of seemingly unlimited potential. Born in 1983, Cedric grew up in San Felipe, Texas surrounded by the sounds of blues, old soul, country and zydeco. Unlike his hip-hop focused peers, Cedric was drawn to the old-style French songs of Southwest Louisiana and the greater Houston area. He soon made his way to Lafayette, LA where he was enthusiastically accepted into the musical community and immediately recognized as an important participant in the continuity of Creole music.

Now Cedric continues to explore the roots of Louisiana’s Creole music with his own band, Bijoux Creole. Playing a variety of old-school zydeco styles, original material and Creole traditionals, the polyrhythmic and syncopated sounds of Africa and the Caribbean are unmistakable in this ensemble of talented musicians.

His soaring, soulful vocals, all in French, remind us of a time long ago. And his interest in reconnecting with the varied roots of the music in other parts of the world will make for an interesting ride. It will be nothing short of exciting to see what he does next.
Online translation !
Meet him on:
Thursday 04/01/2010 Lafayette, LA River Ranch-Show: 5:30
Friday 04/09/2010 Lafayette, LA ArtmosphereFriday
04/09/2010 Lafayette, LA Bach Lunch
Sunday 04/11/2010 Baton Rouge, LA in the Park Show: 12:00
Monday 04/12/2010 Lafayette, LA Barnes & Noble - Evening with Cedric & Herman Fuselier on History of Jure
Saturday 04/24/2010 Lafayette, La Blue Moon Saloon - Fest Int'l Rhythms & Roots Series w/ special guest Morikeba Kouyate
Thursday 04/29/2010 New Orleans, LA New Orleans Jazz & Heritage Festival

Voci Armoniche

Harmonica Session / Berlin - Deutschland

by Holda Paoletti-Kampl
23.-24. April 2010 - Der “Berliner Tag der Mundharmonika” sorgte in der Vergangenheit dafür, dass auch die Hauptstadt kein weißer Fleck mehr auf der Landkarte der Munharmonikaszene war. Unter dem neuen Namen „Berlin Harmonica Session“ setzt sich diese Veranstaltung in diesem Jahr fort.
Diese Tage stehen ganz im Zeichen der diatonischen Mundharmonika – die HARP SESSION, 4 Workshops werden angeboten, zur Harpsession am Abend sind wieder viele Gäste eingeladen.
Online translation !

Information und Anmeldung unter a.serfas@yahoo.com

Die Events:

23 apr 2010, 19.00 07:00 PM - 19.00 Berliner Stammtisch und Gäste im Frannz Club

Schönhauser Allee 36, Berlin, Berlin 10435 - 0

Der Berliner Stammtisch läd alle Gäste zu den Berlin Harmonika Days zum gemeinsamen Vorwärmen in den Frannz Club ein. warm up for the berlin harmonica days with the members of the regular harmonica meeting in berlin and all of its guests.


________________________________________
24 apr 2010, 10.00 10:00 AM - 10.00 Irish-Workshop mit Detlef Grobba im Maschinenhaus

Schönhauser Allee 36, Berlin, Berlin 10435 - 10

Workshop mit Detlef Grobba rund um Spieltechniken und Stimmungen Irish Folk (90min) workshop for diatonic harmonicas with all about tunings and playing for irish music


________________________________________
24 apr 2010, 11.45 11:45 AM - 11.45 Workshop mit Dale King im Maschinenhaus

Schönhauser Allee 36, Berlin, Berlin 10435 - 10

Workshop mit Dale King rund um Spieltechniken, Bendings, Atmung etc. (90min) workshop for diatonic harmonicas about bending, breathing and more with Dale King


________________________________________
24 apr 2010, 13.00 01:00 PM - 13.00 Workshop mit Bertram Becher im Maschinenhaus

Schönhauser Allee 36, Berlin, Berlin 10435 - 10

Workshop mit Bertram Becher - Blues Harmonica "customizing", wie geht das und was bringt es für Deine Musik (90min); Workshop with Bertram Becher - Blues harmonica - "customizing", how to do by yourself and what the benefit is for your playing (90 min)


________________________________________
24 apr 2010, 15.15 03:15 PM - 15.15 Hardwareworkshop mit Markus und Matze im Maschinenhaus
Schönhauser Allee 36, Berlin, Berlin 10435 - 10

Workshop mit Markus und Matze rund um Amps und Mikrofone zum ausprobieren und kombinieren (90min) workshop around the sound of diverse cubeamps and mics and the combination of that


________________________________________
24 apr 2010, 20.00 08:00 PM - 20.00 Harpsession im Maschinenhaus

Schönhauser Allee 36, Berlin, Berlin 10435 - 10

Konzert und Harpsession im Maschienenhaus u.a. mit Crazy Hambones, Henry Heggen, Dale King, Detlef Grobba und Band u.v.m concert and session with the Crazy Hambones, Henry Heggen, Dale King, Detlef Grobba and many others more


________________________________________
25 apr 2010, 10.00 10:00 AM - 10.00 Workshop mit Herbert Szymczak im Maschinenhaus der Kulturbrauerei
Schönhauser Allee 36, Berlin, Berlin 10435 - 7

Workshop für Chromatiker über Reparatur und Stimmungen mit Herbert Szymczak (60min) workshop for chromatic harmonica about tuning and fixing


________________________________________
25 apr 2010, 11.15 11:15 AM - 11.15 Workshop mit Long Shen im Maschinenhaus der Kulturbrauerei
Schönhauser Allee 36, Berlin, Berlin 10435 - 7

Workshop für Chromatiker. Dietmar Hummel und Long Shen geben Einblicke in die Mundharmonikaszene in Asien (60min) Workshop for chromatic harmonica with Long Shen about the asian harmonica scene


________________________________________
25 apr 2010, 14.00 02:00 PM - 14.00 Mundharmonikakonzert im Maschinenhaus der Kulturbrauerei
Schönhauser Allee 36, Berlin, Berlin 10435 - 7

Mundharmonikakonzert mit dem Master Robi Trio aus Freiburg, Long Shen, Herbert Szymczak, Lothar Valenta, Manfred Kaiser u.v.m. (ca bis 17Uhr) Harmonica Concert for chromatic harmonica with the Master Robi Trio from Freiburg, Long Shen, Herbert Szymczak, Lothar Valenta, Manfred Kaiser and many others more (end at 17.00)

Friedrich Lips Book

Harmonika/Musikantentreffen in Kärnten/Klopeiner See - Austria

by Holda Paoletti-Kampl

Help Desk, Information needed, Readers Comments

Submit Your Question, Comment
SUBMIT NOW

© 2024 diatonic-news.com • All rights reserved. To comment on these pages, e-mail the webmaster.